Par les photographies d’Eléonore Delpierre et des textes de Gabriel Thierry tous traduits en langue anglaise, nous avons tenté à travers ce livre préfacé par Jacques Duquesne, de faire rejaillir ces différents visages de la ville de Dunkerque.
En quelques chapitres, cet ouvrage vous fera découvrir ces lieux poétiques, bâtiments titanesques et personnalités attachantes qui font la ville. Car Dunkerque, c’est un peu tout cela, finalement… Le contenu se décompose en parties 7 parties : « L’industrie », « Le port », « La mer », « Au quotidien », «Dunkerque surprenante », « L’âme de la ville », « Dunkerque historique ».
Dunkerque est une ville à plusieurs facettes. Maritime et portuaire, bien sûr, mais aussi festive, industrieuse, créative. Le tout dans le respect d’une culture unique, forgée à travers une histoire tumultueuse, de cette ville, porte d’entrée de la France vers l’Europe du Nord. La ville vit aujourd’hui paisiblement avec ses voisins Anglais, Belges et Hollandais, mais ce ne fut pas toujours le cas pour ce port stratégique, un des verrous de la Mer du Nord.
« Dunkirk has many facets : a seaside town and a port, it is also a festive, hard-working and creative city – all this showing respect for a unique culture, forged through a tumultuous history as the French gateway to northern Europe. Today, Dunkirk lives in peace with its English, Belgian and Dutch neighbours, but this has not always been the case for this strategic harbour – one of the keys to the North Sea… » (traduction intégrale des textes en anglais)
C’est que Dunkerque et l’agglomération sont beaucoup de choses à la fois. Et tout cela, on ne peut l’évoquer sans un pincement au cœur. Pour ceux qui y vivent, mais aussi, espère-t-on, pour tous ceux qui ont posé leur baluchon sur ses quais, que ce soit pour une nuit ou pour la vie. Tout n’est pas rose cependant. Après la reconstruction et l’ère faste de la sidérurgie sur l’eau, Dunkerque doit faire face aux nouveaux défis de son siècle. Conserver, amplifier le rôle de son port, se battre pour l’emploi dans une économie qui fait désormais la part belle aux services, et repenser la ville après la fin des grands ensembles et la migration du port vers l’ouest.
Photographies : Eléonore Delpierre, photographe.
Textes : Gabriel Thierry, journaliste.
Traducteurs en anglais :
Jean-Luc Demizieux : traducteur. Il ntervient notamment auprès de l’Université (musicologie, éducation) et de l’INRA (sociologie, histoire, agronomie, etc.), correcteur des
ouvrages de langue française pour différents éditeurs (Presses du Belvédère, Jocatop, IAC Editions d’Art).
Laura Sayre : traductrice et journaliste.
Through the photographs of Eléonore Delpierre and the texts of Gabriel Thierry, all translated into English, we tried through this book, prefaced by Jacques Duquesne, to bring out these different faces of the city of Dunkerque.
In a few chapters, this book will make you discover these poetic places, titanic buildings and endearing personalities that make the city. Because Dunkirk is a bit of everything, finally… The content is divided into 7 parts: « Industry », « The port », « The sea », « Everyday life », « Surprising Dunkirk », « The soul of the city », « Historic Dunkirk ».
Dunkirk is a city with many facets. Maritime and port, of course, but also festive, industrial, creative. All this while respecting the unique culture, forged through a tumultuous history, of this city, gateway to Northern Europe. Today, the city lives peacefully with its English, Belgian and Dutch neighbors, but this was not always the case for this strategic port, one of the locks of the North Sea.
« Dunkirk has many facets : a seaside town and a port, it is also a festive, hard-working and creative city – all this showing respect for a unique culture, forged through a tumultuous history as the French gateway to northern Europe. Today, Dunkirk lives in peace with its English, Belgian and Dutch neighbours, but this has not always been the case for this strategic harbour – one of the keys to the North Sea… »
Dunkirk and the agglomeration are many things at once. And all this cannot be mentioned without a twinge of sadness. For those who live there, but also, one hopes, for all those who have put their bundle of joy on its quays, whether for one night or for life. All is not rosy, however. After the reconstruction and the heyday of the steel industry on the water, Dunkirk must face the new challenges of its century. To preserve and amplify the role of its port, to fight for employment in an economy that now gives pride of place to services, and to rethink the city after the end of the large housing estates and the migration of the port to the west.